Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الوثائق المهمة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الوثائق المهمة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il est fort regrettable de voir que le fait que ces résolutions ne sont pas respectées est actuellement la règle plutôt que l'exception.
    فهناك الآن جانب كبير من الوثائق المهمة التي أصبح من الاعتيادي صدورها بعد فوات مواعيدها.
  • Je veux faire un documentaire révolutionnaire qui va changer le niveau.
    حسناً، أريد أن أخرج هذا البرنامج الوثائقي المهم .الذي يغير الواقع
  • Enfin, l'ensemble du personnel de l'organisation doit être motivé pour archiver de façon systématique les documents significatifs dans DocuShare.
    وبالمثل، من الضروري أن يكون هناك التزام في المنظمة ككل بإيداع الوثائق المهمة في مستودع DocuShare بشكل روتيني ومنتظم.
  • g) Des propositions concernant les moyens de rendre les supports d'information et les document importants de l'Organisation plus largement accessibles au public, y compris dans des langues autres que les six langues officielles ;
    (ز) مقترحات بشأن كيفية زيادة إمكانية وصول الجمهور العام إلى المواد الإعلامية للأمم المتحدة ووثائقها المهمة بغير لغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
  • J'ai prié les deux gouvernements de lui accorder tout leur concours et de lui fournir toutes informations et documentations pertinentes disponibles concernant le déploiement passé des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens au Liban.
    وقد طلبت إلى الحكومتين أن تتعاونا تماما مع هذه البعثة، وأن تمداها بكل ما يتوافر من معلومات ووثائق مهمة تتعلق بانتشار جميع القوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات السورية في لبنان في السابق.
  • Grâce à ce projet qui devrait s'achever à la mi-2007, le système de délivrance des passeports sera conforme aux normes rigoureuses établies par l'OACI, ce qui permettra de réduire sensiblement le risque que ces importants documents soient utilisés frauduleusement.
    ونتيجة لهذا، يتوقع أن تكتمل في منتصف عام 2007 العمليات التي تقوم بها توفالو لإصدار جوازات تفي بالمعايير الدقيقة لمنظمة الطيران المدني الدولي، وستقلل بصورة كبيرة من خطر إساءة استخدام هذه الوثائق المهمة.
  • Des délégations ont souligné que la publication des documents dans les délais était d'une importance fondamentale pour les travaux des organes intergouvernementaux.
    شددت الوفود على أن إصدار الوثائق في حينها مهم للغاية لعمل الهيئات الحكومية الدولية.
  • En ce qui concerne la question de la planification et de la coordination, la gestion de la documentation est peut-être l'opération la plus complexe entreprise par le Département.
    وبخصوص التخطيط والتنسيق، قال إن إدارة الوثائق ربما كانت المهمة الأكثر تعقيدا التي تضطلع بها الإدارة.
  • La République de Macédoine respecte également tous les documents pertinents de l'OSCE et base sa politique sur ces documents politiques importants.
    وتراعي جمهورية مقدونيا أيضا جميع الوثائق ذات الصلة في منظمة الأمن والتعاون في أوربا، وترسي سياستها على أساس هذه الوثائق السياسية المهمة.
  • Prend note avec satisfaction de l'œuvre accomplie par le réseau de centres d'information des Nations Unies en faveur de la publication des documents d'information de l'Organisation des Nations Unies et de la traduction des documents importants dans des langues autres que les langues officielles de l'Organisation, afin d'atteindre l'éventail de publics le plus large possible et de propager le message des Nations Unies dans le monde entier de façon à renforcer l'appui international aux activités de l'Organisation;
    تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق المهمة إلى لغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغية إيصالها إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن، ونشر رسالة الأمم المتحدة في كافة أرجاء المعمورة، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛